Akor Tab Söz Çeviri Anasayfası
Akor|Tab|Söz|Nota Arşivi
Gitar Akorları | Tab,Söz ve Nota Anasayfası | En Yeni Şarkılar | En Popüler Şarkılar | Akor Cetveli

Bilgiler
 
Seslendiren ve Şarkı: O.S.T.R - Track
Biçim: Türkçe Çevirisi ve Sözleri - HİÇBİRİ
Tarih: 13 Nisan 2014 Pazar
Gönderen: ohara
Toplam Okuyan: 203 kişi
Bu Ay Okuyan: 19 kişi
Bu Hafta Okuyan: 2 kişi
 
Beğendiniz mi? Track Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
DİKKAT!
Track Çeviri sayfasını düzgün görüntüleyemiyor olabilirsiniz.
Eğer böyle bir sıkıntınız varsa tıklayın.

O.S.T.R - Track - Çeviri


Puanlama:
 (0 kişi)


Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   

No przecież nikt nie obiecywał nam, że będzie łatwo.
zamiast łóżka, czterech ścian, tylko powietrze i karton.
Przedstaw szczęście tym faktom
i tak Ci nikt nie powie gdzie w szaleństwie tym wartość.

Ojciec zasnął nad szklanką, a matce wszystko jedno
i tak się toczy życie między ciszą a wpierdol.
Dla niej to ostateczność, aż po usraną śmierć, tylko serce które pragnie sł
yszeć " masz mamo mnie ! "

Jesteśmy tacy sami Boże
Zadufani egoiści wygrzani jak ogień
To co budziło trwogę , bawi jak lunapark
I tak dla debili kwestią odwagi w tych czasach.

Tydzień temu chciał się mój znajomy zabić
Panie świeć nad jego duszą wśród łakomych cmentarzy
Se pozwalamy, nasze nawyki zwłaszcza,
Tak zabija nas alkohol i kluczyki do auta

Boże daj mi się zestarzeć, myśli ku górze fruną
Nawet jeśli skończę pchając wózek z makulaturą
Czasem ludzie żałują swoich czynów na pewno
ale to, że rozgrzeszamy skurwysynów refleksją

(Życie jest bezwzględne ... nie lituje się nad nikim .. karty na stół, wszystko na jedn
61; kartę ... Życie jest bezwzględne .. nie lituje się nad nikim ... śmiertelnie powa
żna gra .. E Viva la arte ! ) x2

No przecież nikt nie obiecywał nam, że będzie łatwo.
Gdzie ten świat co cenił serce, lojalność ?
Z sentymentem ogarnąć tego nie da się już
będą Ci udowadniać wciąż, że jesteś na sprzedaż tu!

Ile razy dane było słyszeć nam że wątpią
W naszą wiedzę, intelekt, kryjąc prawdę ze złością.
Nie daj żyć emocjom, bo ludzie widzą ból,
Zamiast pomocnej dłoni tylko dobiją znów.

A idź w chuj z taka śmiercią, ja wierzę w dzień
kiedy przegrani zwyciężą ! Koniec przeprawy przez piekło
Oczy pieklą, to odciśnięte piętno podróży,
tylko kto nam takie piekło wywróżył ?

Ty mi powiedz chodź raz
dlaczego ludzie ludzi cenią przez strach ?!
Uczą nas łgać, pluć, hańbić, poniżać,
kraść, szczuć, walczyć, zabijać

Życie zbyt szybko mija, by mieć wrogów
szybciej niż targu ubija diler kałasznikowów
byle powód jest dobry do zbrodni zwolnij
chce wolny być zawsze, nie tylko w ironii

(Życie jest bezwzględne ..nie lituje się nad nikim .. karty na stół, wszystko na jedną
; kartę...Życie jest bezwzględne ..nie lituje się nad nikim..śmiertelnie poważna
 gra .. E Viva la arte ! )

Nihayetinde her şeyin güzel olacağına dair kimse bize söz vermedi,
Yatak ve dört duvarın yerine sadece hava ve karton.
Mutluluğu tanıt bu gerçeklere,
Ve kimse bu çılgınlıkta sana değerin nerede olacağını söylemeyecek.

Babam bardakların üzerinde sızar ve annem umursamaz,
Bu yüzden hayat 'siktir' ve sessizlik arasında geçip gidiyor.
Onun için bu son çare sikik ölümüne kadar,
'Anne, bana sahipsin' lafını duymak isteyen sadece kalp.

Tanrım, hepimiz aynıyız,
Kendini beğenmiş egoist, ateş gibi tavlanmış.
Bize korku veren bu şey, oyun parkı gibi eğlendiren,
Ve bu günlerde moronlar için bu bir cesaret sorusu.

Arkadaşım bir hafta önce intihar etmeye çalıştı,
Tanrım lütfen onun ruhuna yardım et açgözlü mezarlıkların yanında.
Kendimize her şeyi yapmak için izin veriyoruz, özellikle alışkanlıklarımızı,
Alkol ve araba anahtarları işte bizi böyle öldürüyor.

Tanrım, lütfen büyümeme izin ver, düşüncelerimin havada uçmasına,
Atık kağıtlarla dolu bir sepet itsemde.
Kesinlikle, insanlar bazen yaptıklarından pişman oluyor,
Amına koyduğumun ayıplanmalarıyla aklanıyoruz.

Hayat acımasız, herhangi birine acıyabilir,
Kağıtlarını aç, tüm yumurtaları tek bir sepete koy.
Hayat acımasız, herhangi birine acıyabilir,
Ölümcül ciddi bir oyun, Yaşasın Sanat!

Nihayetinde her şeyin güzel olacağına dair kimse bize söz vermedi,
Kalbin değeri ve sadakat sözcüleri nerede?
Siz şimdiden bu duyguları benimsiyemiyorsunuz,
Bunlar hala satılık olduğunu kanıtlıyor.

Kaç kere şüphe duyabildik?
Bilgimizden, aklımızdan, doğruyu fesatca saklıyoruz.
Duyguların yaşamasına izin verme çünkü insanlar yıprandığını görebilir,
Yardım edeceğine anca öldür yine.

Ve bunun gibi ölümleri siktir et,
Kaybedenlerin kazancağı güne inanıyorum.
Bu cehennem geçitinin sonu, gözler ağrıyor, bu yolculuğun stigması,
Ama kim bizim için bu cehennemi getirdi?

Bana sadece bir kez söyle,
Neden insanlar kendilerine korku ile değer biçiyor.
Onlar bize yalan söylemeyi, haykırmayı, onursuzluğu, aşağılamayı,
Çalmayı, hırçınlaşmayı, kavga etmeyi, öldürmeyi öğretiyor.

Hayat çok hızlı geçiyor düşman edinmek için,
Tüccarların kalaşnikofu satmasından hızlı.
Her sebep cinayet için makul, orada dur,
Sonsuza dek özgür olmak istiyor, sadece ironide değil.

Track Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır.
http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Track Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:


Track Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler
Aramalar: langutute uçak
O.S.T.R - Track için Kullanıcı Görüşleri

Henüz buraya yazan çizen olmamış. Yorum yapmak için buraya tıklayabilirsiniz.


Siz de Görüş Bildirin

Yorum yazma alanı Akor Merkezi üyelerine özel bir bölümdür. (Giriş Yap / Üye Ol / Şifremi Hatırlat)


Anket
Kayra Kaan soruyor:
Bir esp black explorer almayı düşünüyorum sizce nasıl?













Sonuçlar | Sonuçlar & Yorumlar
Yeni Anket | Anketler



AkorMerkezi.com © 2024
Gizlilik Politikası - Kullanım Koşulları - Kurallar - Son Yorumlar - Rastgele

GitarAkor.com kolonisidir. Derleme 0,06 saniye.